MODELO EXAMEN
1. Declina en singular o plural
aquella mano izquierda (manus-us (f): mano // sinister-ra-rum: izquierda)
todo ese día (dies-ei (m) día // omnis-e : todo)
el mismo rico lugar (locum-i (n): lugar // dives-itis: rico)
2. Conjuga:
laudo (1)
3ª pl presente subjuntivo pasiva
1ª pl pluscuamperfecto activa
facio-feci-factum (3)
3ª singular perfecto indicativo pasiva
Infinitivo de futuro activa pl femenino
condo-condidi-conditum (3)
2ª plural perfecto de subjuntivo pasivo
3ª plural presente de subjuntivo activo
3. Contestar preguntas como las del cuestionario
4. Analizar y traducir
Cum Caesar in Romam pervenit, omnes cives in Viam Appiam contenderunt et manibus suis flores albas portaverunt ut Caesaris victorias recognoscerent. Caesaris adventu cognita, primi huius ducis milites illos cives qui longo tempore illic statuerant, in ducem flores iacere iubebant.
Caesar- is (m): César
in (pre+acus) a, hacia, junto a
Roma-ae (f): Roma
pervenio-perveni-perventum (4) llegar
omnis-e: todo
civis-is (m): ciudadano
Via-ae (f): camino
Appia-ae (f): Apia
contendo-contendi-contendum (3): dirigirse
et (conj) y
manus-us (f): mano
suu-a-um: su, suyo
flos-ris (f): flor
albus-a-um: blanco
porto (1): llevar
victoria-ae (f): victoria
recognosco-recognovi-recognitum (3): reconocer
adventus-us (f): llegada
cognosco-cognovi-cognitum (3): conocer, saber
primus-a-um: primero
dux-cis (3): general
miles-itis (m): soldado
longus-a-um: largo
tempus-oris (n): tiempo
illic (adv) allí
statuo-statui-statum (3): estar de pie
iacio-ieci-iactum (3): lanzar
iubeo-iussi-iussum (2)
SOLUCIONES
Pasa el cursor por encima para verlas
1. Declina en singular o plural
aquella mano izquierda (manus-us (f): mano // sinister-ra-rum: izquierda)
ILLA MANUS SINISTRA ILLAE MANUS SINISTRAE
----- MANUS SINISTRA ------- MANUS SINISTRAE
ILLAM MANUM SINISTRAM ILLAS MANUS SINISTRAS
ILLIUS MANUS SINISTRAE ILLARUM MANUUM SINISTRIS
ILLI MANUI SINISTRAE ILLIS MANIBUS SINISTRIS
ILLA MANU SINISTRA ILLIS MANIBUS SINISTRIS
todo ese día (dies-ei (m) día // omnis-e : todo)
OMNIS ISTE DIES OMNES ISTI DIES
OMNIS -------- DIES OMNES ----- DIES
OMNEM ISTUM DIEM OMNES ISTOS DIES
OMNIS ISTIUS DIEI OMNIUM ISTORUM DIERUM
OMNI ISTI DIEI OMNIBUS ISTIS DIEBUS
OMNI ISTO DIE OMNIBUS ISTIS DIEBUS
el mismo rico lugar (locum-i (n): lugar // dives-itis: rico)
IDEM LOCUM DIVES EADEM LOCA DIVITA
------ LOCUM DIVES ---------- LOCA DIVITA
IDEM LOCUM DIVES EADEM LOCA DIVITA
EIUSDEM LOCI DIVITIS EORUNDEM LOCORUM DIVITUM
EIDEM LOCO DIVITI EISDEM LOCIS DIVITIBUS
EODEM LOCO DIVITI EISDEM LOCIS DIVITIBUS
2. Conjuga:
laudo (1)
3ª pl presente subjuntivo pasiva LAUDENTUR
1ª pl pluscuamperfecto activa LAUDAVERAMUS
facio-feci-factum (3)
3ª singular perfecto indicativo pasiva FACTUS-A-UM EST
Infinitivo de futuro activa pl femenino FACTURAS ESSE
condo-condidi-conditum (3)
2ª plural perfecto de subjuntivo pasivo CONDITI-AE-A SITIS
3ª plural presente de subjuntivo activo CONDANT
3. Contestar preguntas como las del cuestionario
4. Analizar y traducir
Cum Caesar in Romam pervenit,
CONJ SUJETO PREP ACUS PERFECTO
CC
CUM TEMPORAL
omnes cives in Viam Appiam contenderunt
SUJETO PREP AC SG PERFECTO
CC
et manibus suis flores albas portaverunt
CONJ ABLA PL CC AC PL CD PERFECTO
ut Caesaris victorias recognoscerent.
CJ GEN CN AC PL CD IMPERFECTO SUBJ
SUBORDINADA FINAL
Caesaris adventu cognita, primi huius ducis
GEN SG CN ABL SG SUJ PP N PL GEN SG CN
ABL ABS
milites illos cives qui longo tempore illic
NPL SUJ AC PL SJETO SUJ ABL SING CC ADV
RELATIVO
INFINITIVO NO CONCERTADO
statuerant, in ducem flores iacere iubebant.
PLUSC PRE AC AC CD INF PRES ACT IMPERFECTO
RELATIVO
INF NO CONCERT
TRADUCCIÓN
CUANDO CÉSAR LLEGÓ A ROMA, TODOS LOS CIUDADANOS SE DIRIGIERON A LA VIA APIA Y LLEVARON FLORES BLANCAS EN LAS MANOS PARA RECONOCER LAS VICTORIAS DE CÉSAR. CONOCIDA LA LLEGADA DE CÉSAR, LOS PRIMEROS SOLDAOS DE ESTE GENERAL MANDABAN QUE AQUELLOS CIUDADANOS QUE HABÍAN ESTADO ALLÍ DE PIE DURANTE LARGO TIEMPO, LANZARAN FLORES AL GENERAL
aquella mano izquierda (manus-us (f): mano // sinister-ra-rum: izquierda)
todo ese día (dies-ei (m) día // omnis-e : todo)
el mismo rico lugar (locum-i (n): lugar // dives-itis: rico)
2. Conjuga:
laudo (1)
3ª pl presente subjuntivo pasiva
1ª pl pluscuamperfecto activa
facio-feci-factum (3)
3ª singular perfecto indicativo pasiva
Infinitivo de futuro activa pl femenino
condo-condidi-conditum (3)
2ª plural perfecto de subjuntivo pasivo
3ª plural presente de subjuntivo activo
3. Contestar preguntas como las del cuestionario
4. Analizar y traducir
Cum Caesar in Romam pervenit, omnes cives in Viam Appiam contenderunt et manibus suis flores albas portaverunt ut Caesaris victorias recognoscerent. Caesaris adventu cognita, primi huius ducis milites illos cives qui longo tempore illic statuerant, in ducem flores iacere iubebant.
Caesar- is (m): César
in (pre+acus) a, hacia, junto a
Roma-ae (f): Roma
pervenio-perveni-perventum (4) llegar
omnis-e: todo
civis-is (m): ciudadano
Via-ae (f): camino
Appia-ae (f): Apia
contendo-contendi-contendum (3): dirigirse
et (conj) y
manus-us (f): mano
suu-a-um: su, suyo
flos-ris (f): flor
albus-a-um: blanco
porto (1): llevar
victoria-ae (f): victoria
recognosco-recognovi-recognitum (3): reconocer
adventus-us (f): llegada
cognosco-cognovi-cognitum (3): conocer, saber
primus-a-um: primero
dux-cis (3): general
miles-itis (m): soldado
longus-a-um: largo
tempus-oris (n): tiempo
illic (adv) allí
statuo-statui-statum (3): estar de pie
iacio-ieci-iactum (3): lanzar
iubeo-iussi-iussum (2)
SOLUCIONES
Pasa el cursor por encima para verlas
1. Declina en singular o plural
aquella mano izquierda (manus-us (f): mano // sinister-ra-rum: izquierda)
ILLA MANUS SINISTRA ILLAE MANUS SINISTRAE
----- MANUS SINISTRA ------- MANUS SINISTRAE
ILLAM MANUM SINISTRAM ILLAS MANUS SINISTRAS
ILLIUS MANUS SINISTRAE ILLARUM MANUUM SINISTRIS
ILLI MANUI SINISTRAE ILLIS MANIBUS SINISTRIS
ILLA MANU SINISTRA ILLIS MANIBUS SINISTRIS
todo ese día (dies-ei (m) día // omnis-e : todo)
OMNIS ISTE DIES OMNES ISTI DIES
OMNIS -------- DIES OMNES ----- DIES
OMNEM ISTUM DIEM OMNES ISTOS DIES
OMNIS ISTIUS DIEI OMNIUM ISTORUM DIERUM
OMNI ISTI DIEI OMNIBUS ISTIS DIEBUS
OMNI ISTO DIE OMNIBUS ISTIS DIEBUS
el mismo rico lugar (locum-i (n): lugar // dives-itis: rico)
IDEM LOCUM DIVES EADEM LOCA DIVITA
------ LOCUM DIVES ---------- LOCA DIVITA
IDEM LOCUM DIVES EADEM LOCA DIVITA
EIUSDEM LOCI DIVITIS EORUNDEM LOCORUM DIVITUM
EIDEM LOCO DIVITI EISDEM LOCIS DIVITIBUS
EODEM LOCO DIVITI EISDEM LOCIS DIVITIBUS
2. Conjuga:
laudo (1)
3ª pl presente subjuntivo pasiva LAUDENTUR
1ª pl pluscuamperfecto activa LAUDAVERAMUS
facio-feci-factum (3)
3ª singular perfecto indicativo pasiva FACTUS-A-UM EST
Infinitivo de futuro activa pl femenino FACTURAS ESSE
condo-condidi-conditum (3)
2ª plural perfecto de subjuntivo pasivo CONDITI-AE-A SITIS
3ª plural presente de subjuntivo activo CONDANT
3. Contestar preguntas como las del cuestionario
4. Analizar y traducir
Cum Caesar in Romam pervenit,
CONJ SUJETO PREP ACUS PERFECTO
CC
CUM TEMPORAL
omnes cives in Viam Appiam contenderunt
SUJETO PREP AC SG PERFECTO
CC
et manibus suis flores albas portaverunt
CONJ ABLA PL CC AC PL CD PERFECTO
ut Caesaris victorias recognoscerent.
CJ GEN CN AC PL CD IMPERFECTO SUBJ
SUBORDINADA FINAL
Caesaris adventu cognita, primi huius ducis
GEN SG CN ABL SG SUJ PP N PL GEN SG CN
ABL ABS
milites illos cives qui longo tempore illic
NPL SUJ AC PL SJETO SUJ ABL SING CC ADV
RELATIVO
INFINITIVO NO CONCERTADO
statuerant, in ducem flores iacere iubebant.
PLUSC PRE AC AC CD INF PRES ACT IMPERFECTO
RELATIVO
INF NO CONCERT
TRADUCCIÓN
CUANDO CÉSAR LLEGÓ A ROMA, TODOS LOS CIUDADANOS SE DIRIGIERON A LA VIA APIA Y LLEVARON FLORES BLANCAS EN LAS MANOS PARA RECONOCER LAS VICTORIAS DE CÉSAR. CONOCIDA LA LLEGADA DE CÉSAR, LOS PRIMEROS SOLDAOS DE ESTE GENERAL MANDABAN QUE AQUELLOS CIUDADANOS QUE HABÍAN ESTADO ALLÍ DE PIE DURANTE LARGO TIEMPO, LANZARAN FLORES AL GENERAL
Comentarios
Publicar un comentario